Proyecto Diversidad Cultural e Interculturalidad en Educación Superior en América Latina


Indice

Proyectos financiados en el Concurso de Fondos (2011)

 

Uno de los objetivos de la tercera etapa del Proyecto fue dar apoyo a la creación y el fortalecimiento de programas y proyectos de investigación y/o de promoción del buen vivir, desarrollados por IIES y/o por unidades de IES "convencionales" con comunidades indígenas y/o afrodescendientes, que incluyan la participación y conocimientos de estas comunidades, a través de un Concurso de Fondos para el financiamiento de estos tipos de programas y proyectos realizado en el año 2011, para el cual fueron recibidas 210 propuestas, de 17 países de América Latina. A continuación se sintetizan los principales logros de los proyectos financiados:

  1. Comunidad, escuela y territorio. Sistematización del conocimiento ancestral Mapuche Lafkenche para la construcción de un proyecto curricular, propuesto por la Universidad Metropolitana de Ciencias de la Educación, de Chile; cuyo trabajo se realizó con la Escuela Básica Kom Pu Lof Ñi Kimeltuwe y comunidades Mapuche Lafkenche del Aijarewe de Lago Budi, de la Región de la Araucanía de Chile. Este proyecto dio como principales resultados la “Matriz de Diseño Curricular para la Escuela Básica Kom Pu Lof Ñi Kimeltuwe”, el video documental “Comunidad, Escuela y Territorio en Llaguepulli, componentes del Currículo Emergente e Integral para la Escuela Básica Kom Pu Lof Ñi Kimeltuwe”, y un artículo titulado “El proceso de construcción de un Diseño Curricular Emergente e Integral para la Escuela Básica Kom Pu Lof Ñi Kimeltuwe de Llaguepulli”, el cual será presentado para su publicación en laRevista Perspectivas Educativas, de la Universidad Austral de Chile.
  2. El buen vivir: Miradas desde abajo y desde adentro para el diálogo y la inter-comprensión intercultural, propuesto por la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH), de México; cuyo equipo trabajó con el Consejo de Organizaciones de Médicos y Parteras Indígenas Tradicionales por la Salud Comunitaria en Chiapas (COMPITSCCH) A.C.; con educadores comunitarios de la escuela primaria "José Gorostiza" de la comunidad tsotsil de La Pimienta (Municipio de Simojovel de Allende, Chiapas), integrantes de la Unión de Maestros de la Nueva Educación para México (UNEM AC); y las Comunidades Tojolabales del municipio de Las Margaritas: San Mateo Veracruz y Nueva Nicaragua. En el marco de este proyecto se realizó una investigación etnográfica colaborativa dirigida a analizar el significado que líderes pertenecientes a organizaciones indígenas atribuyen al buen vivir como filosofía de vida, y se llevaron a cabo foros de discusión y talleres de promoción del buen vivir para el rescate y sistematización de las constelaciones de saberes de los pueblos tseltalestsotsilesch’olestojolabales del estado de Chiapas. Adicionalmente, se diseñaron y difundieron trípticos informativos sobre el buen vivir en las lenguas tseltaltsotsiltojolabalch'ol y español; se realizó una cápsula radial sobre el buen vivir y se transmitió en radios comunitarias de las regiones involucradas en el proyecto; y se publicó el libro “El buen vivir: Miradas desde abajo y desde adentro para el diálogo y la inter-comprensión intercultural” (el cual estará disponible próximamente en versión digital en la sección Publicaciones del Observatorio).
  3. Fortalecimiento y revitalización de prácticas culturales para fomentar el uso de la lengua kukama, postulado por el Programa de Formación de Maestros Bilingües de la Amazonía Peruana - Instituto Superior Pedagógico Público Loreto, de Perú; el cual trabajó con las comunidades San Ramón y Dos de Mayo, de río Marañón, y la Asociación Cocama de Desarrollo y Conservación de San Pablo de Tipishca (ACODECOSPAT). Este proyecto incluyó la realización de un diagnóstico participativo con las comunidades; un concurso de expresiones culturales y literarias, con exposición de los mejores trabajos presentados en el mismo; la elaboración de dos programas radiales para ser transmitidos en emisoras con alcance en comunidades kukama-kukamiria de la zona del Bajo Marañón; la elaboración de material educativo audiovisual para fomentar la valoración de la lengua kukama-kukamiria por parte de las comunidades donde se habla esta lengua; y la realización del “II Taller de Revitalización y Proceso de Normalización del idioma kukama-kukamiria” en coordinación con la Ugel Loreto Nauta y el equipo local kukama del programa FORMABIAP, que dio como resultado el diseño de las bases de un sistema de revitalización de la cultura y lengua kukama-kukamiria.
  4. Mapeo cultural participativo: bases culturales y territoriales para la elaboración de planes de vida comunitarios, propuesto por la Universidad Nacional del Comahue (UnCo), de Argentina; cuyo equipo trabajó con la Confederación Mapuche Neuquina y la comunidad Kinxikeo (Provincia de Neuquén), con el objetivo de realizar un informe socioantropológico e histórico, donde se incluye una serie de mapas interactivos para dar cuenta del proceso histórico de despojo territorial así como de la perspectiva cultural y comunitaria del espacio. Los mapas abarcan los aspectos Espacio Ancestral, Conflictos, Cosmovisión, Espacio Sociocomunitario, Productivo y Comunicaciones. Adicionalmente, se editaron documentos audiovisuales cuyos contenidos fueron circulados en escuelas, universidades, bibliotecas, ONG y otras organizaciones de la sociedad civil.
  5. Recuperación de las prácticas culturales del pueblo Guaraní sobre el Algarrobo, postulado por la Universidad Autónoma Juan Misael Saracho, de Bolivia; cuyo trabajo se llevó a cabo con la organización Asamblea del Pueblo Guaraní. APG Yaku-igüa, la cual cuenta con 18 capitanías comunales (Timboy Tiguasu, Sachapera, Yaguarenda, Guasurenda, Yaguacua, Pananty, Ayururenda, Caiza, San Francisco del Inti, Laguna Seca, Aguayrenda, Palmar Chico, La Grampa, Campo Grande, Tembipe, Yeroviarenda, Lapachal Bajo y Köema Guasu). Este proyecto se propuso sistematizar los saberes, conocimientos y/o prácticas productivas culturales del pueblo Guaraní sobre el algarrobo y diseñar una propuesta educativa que planificara la recuperación ysocialización de estos saberes. Como resultado, se construyó un plan de estudios para la Auxiliatura Técnica sobre el algarrobo y se publicó el libro "El algarrobo es Vida".
  6. Revitalización de buenas prácticas de pueblos indígenas y afro-descendientes para su inserción en currículos de la educación superior de la Universidad URACCAN, presentado por la Universidad de las Regiones Autónomas de la Costa Caribe Nicaragüense (URACCAN), de Nicaragua; que trabajó con las comunidades y etnias de Bluefields: Laguna de Perlas, Creole; Orinoco, Garífuna; Sandy Bay, Ulwa; Karawala, Ulwa; La Barra, Ulwa; y Territorio Rama, Ramas. Este proyecto se propuso fortalecer la docencia y la extensión universitaria a través de la participación en espacios de debate y reflexión, intercambio de experiencias de saberes y buenas prácticas con comunidades indígenas, afro-descendientes y mestizas. Así como promover y divulgar buenas prácticas de pueblos indígenas y afro-descendientes en la educación superior de la Costa Caribe Nicaragüense. Para ello, contó con la participación de docentes y estudiantes de la Universidad en intercambios de saberes con líderes comunitarios. El trabajo adelantado permitió también que las personas vinculadas reconocieran las diferencias y similitudes entre los habitantes de la región, lo que promueve una mejor convivencia y respeto de la diversidad entre las comunidades locales.
  7. I Simposio Internacional "Diálogos Interculturais na Fronteira Panamazônica", apoyado por la Universidade Federal do Amazonas, de Brasil; el cual trabajó con la Federação das Organizqações Indigenas do Rio Negro/FOIRN y 23 pueblos indígenas de la región de Alto Río Negro de cuatro familias lingüísticas (Tukano Oriental, Aruak, Maku y Yanomami), representados por los pueblos Tukano, Dessana, Tariano, Tuyuka, Baniwa, Dow, Nadeb, Rupdha, Yu Rupda, Siriano, Kuripako, Karapanã, Tatuio, Baré, Werekena, Yanomami, Barasana, Piratapuya y pueblos de países vecinos, involucrando líderes tradiciones, líderes de asociaciones de base (escolares, de mujeres, políticas, etc.), profesores, alumnos de enseñanza primaria a superior, representantes de los estudiantes, chamanes, Kumus, Bayás; con el propósito de avanzar en la creación de una Universidad Indígena en Alto Río Negro y en la constitución de un Consejo de Ética Indígena, para la regularización y acompañamiento de proyectos en las tierras indígenas de Río Negro. El evento también contó con la participación de representantes de la Universidad Autónoma Intercultural Indígena de Colombia (UAIIN) y de la Universidad Indígena de Venezuela (UIV), quienes aportaron sus experiencias en este tipo de iniciativa. La reunión permitió sentar las bases para la creación de la Universidad Indígena en Alto Río Negro, así como la definición de las características que tendría la Universidad, el cuerpo docente y los cursos a impartir en la misma.
  8. Territorio, memoria y lengua entre los qom del centro-este de Formosa en el Chaco argentino, postulado por la Universidad de Buenos Aires (UBA), Argentina; cuyo equipo trabajó con la comunidad Riacho de Oro, la Comunidad 503 y la Comunidad 3 Pozos, todas ellas de los pueblos qom toba. Este proyecto se propuso producir mapas participativos con estas comunidades y un registro de las historias orales que los acompañan, con el fin de dar cuenta de los usos y conocimientos tradicionales y actuales de los territorios ancestrales, a partir de la información que indígenas y antropólogos recopilaron en la lengua materna de las comunidades sobre etnomedicina, flora y fauna, alimentos tradicionales, hechos históricos y acontecimientos de los antiguas tribus que habitaban dicho territorio en el momento de la Conquista chaqueña. Asimismo, los mapas contienen elementos de la ontología qom vinculada al territorio. Con sus actividades el proyecto buscó promover espacios de trasmisión del conocimiento entre generaciones en el seno de la etnoeducación. Considerando que los qom pertenecen a una sociedad de tradición oral que recientemente incorporó la escritura, el proyecto produjo un registro escrito bilingüe para los mismos actores indígenas, con historias y conocimientos que se hallan anclados territorialmente para fortalecer procesos identitarios.

TPL_BEEZ2_ADDITIONAL_INFORMATION